Fellowes Paper Shredder HS 1010 User Manual

®
POWERSHRED HS-1010  
Please read these instructions before use.  
Do not discard: keep for future reference.  
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.  
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives  
ultérieurement, en cas de besoin.  
Lea estas instrucciones antes del uso.  
No las deseche: consérvelas como referencia futura.  
Quality Office Products Since 1917  
 
BASIC SET-UP  
BASIC SHREDDING OPERATION  
PAPER  
SHREDDER SET-UP  
2
4
5
1
3
1
2
or  
R
R
Press ( ) ON to  
activate  
Ensure access  
to a dedicated  
20Amp, 120V  
outlet  
Feed paper  
When finished  
Make sure safety  
flap is securely  
in place  
Plug in and make  
sure door is closed  
Do nothing and  
shredder will go  
automatically to  
sleep mode after  
1 hour  
straight into paper  
entry and release  
shredding set to  
(
) OFF  
OILING SET-UP  
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Put oil tube into oil Place oil bottle  
Close door. Plug Oil pump starts  
Remove oil bottle  
holder from  
cabinet  
Hook oil  
Remove lid  
from oil bottle  
After changing oil  
bottle and screw into oil holder on into socket-outlet automatically on  
bottle holder  
into side of  
cabinet  
bottle, press Reverse  
(R) until Oil Indicator  
stopper on  
side if cabinet  
first use. To stop Oil  
Indicator ( ) from  
blinking red, press  
ON ( ) after 15  
seconds  
(
) no longer  
blinks red  
SHEET CAPACITY GAUGE  
SLEEP MODE  
Eliminates frustrating jams by preventing overloads.  
Electronically measures paper thickness to prevent  
paper jams:  
WHEN IN SLEEP MODE  
2
3
1
R
Up to RED: Too many sheets have been  
inserted. Automatic reverse of paper.  
To get out of sleep or  
In sleep mode  
insert paper  
press ON (  
)
Up to YELLOW: Maximum sheet capacity.  
Up to GREEN: Normal sheet capacity  
during shredding process.  
R
TROUBLESHOOTING AND PREVENTIVE MAINTENANCE  
• Empty wastebasket when bin full indicator lights up.  
• Shredder won’t run if the door is open, or bin needs to be emptied.  
• Maintenance is an important part of protecting your investment. Don’t forget to purchase our oil (3505801) and shredder bags (3604101).  
PAPER JAM  
L
C
IMLE  
P
A
IE  
N
ZAIN  
D
G
E LO  
A
S
U
S
T
E
O
NS  
-
O
S
R
T
E
A
S
R
IN  
T
FRINAR  
F
R
A
O
R
J
E
O
D
S D  
S
E
E
I
N
NI  
S
C
O
R
A
S
UTOMÁTICO  
Set to Off ( ) and empty bin. Replace bin and follow the below  
procedures.  
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on  
rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to  
run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are located in the center  
of the paper entry).  
2
1
3
TO CLEAN THE SENSORS  
1
2
3
4
Gently pull uncut  
paper from  
Shred One Sheet  
Stops automatically  
if too much paper  
is inserted.  
Automatic reverse  
if paper jams  
paper entry.  
Machine runs for  
a short time in  
reverse. Repeat if  
necessary  
Turn off and  
Use thin, long-handled  
brush to clean sensors.  
Make sure brush is  
clean and dry  
Locate Auto-start  
infared sensor  
Clean any  
unplug shredder  
contamination from  
the paper sensors  
3
 
FRANÇAIS  
G.  
H.  
Modèle HS-1010  
A.  
B.  
C.  
TOUCHE  
D.  
A. Rabat de sécurité  
B. Entrée de papier  
C. Sectionneur (porte ouverte)  
D. Porte  
H. Panneau de commande et DEL  
1. MARCHE/ARRÊT  
R
2. Marche arrière  
3. Contenant plein  
E.  
E. Armature métallique - papier  
(intérieur)  
F. Roulettes  
4. Porte ouverte  
5. Rabat de sécurité ouvert  
5. Faible quantité d'huile  
G. Consultez les instructions  
de sécurité  
6. Lubrification automatique  
terminée  
F.  
VOYANTS  
S'arrête  
S'arrête  
S'arrête  
Protection de surcharge. Les arbres de  
La bouteille d'huile  
est vide  
S'arrête  
automatiquement  
lorsque la porte  
s'ouvre. Les  
automatiquement  
lorsque le contenant  
est plein. Videz le  
sac lorsque le voyant  
indiquant que le sac  
est plein s'allume  
automatiquement  
automatiquement  
L'appareil s'arrête  
coupe sont lubrifiés  
lorsqu'on a inséré trop si le rabat de  
pour refroidir - environ automatiquement  
de papier. Inversion  
automatique si le  
papier est bloqué  
sécurité s'ouvre. Les 10 à 15 minutes. Les  
symboles clignotent  
tour à tour  
symboles clignotent symboles clignotent  
tour à tour  
tour à tour  
CAPACITÉS  
Déchiquettera : papier uniquement  
Maximum :  
Feuilles par passage ..........................................................................10*  
Largeur d'entrée de papier...........................................12 po. (305 mm)  
*papier de 75 g (20 lb) mesurant 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 po), à 120 V,  
60 Hz, 15 ampères; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre  
que la tension nominale peuvent réduire la capacité. Débits recommandés  
d’utilisation quotidienne : 5 000 feuilles par jour. 10 feuilles par passage.  
Ne déchiquette pas : étiquettes adhésives, papier de formulaire continu,  
acétates, journaux, courrier déchet, cartes de crédit, CD/DVD, agrafes,  
trombones, carton, stratifiés, dossiers, radiographies ou plastique autre que  
ce qui est indiqué plus haut  
Taille de déchiquetage du papier :  
Micro-coupe haute sécurité .. (Din 6) 1/32 po. x 3/16 po. (0,8 mm x 5,0  
mm)  
*
Pour exécuter  
dans une prise réservée de 20 A, 120 V et le système d'auto-  
lubrification doit être engagé.  
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIqUETEUSE  
Mode veille  
La fonction d'économie d'énergie arrête la déchiqueteuse  
automatiquement après une heure d'inactivité  
Auto Oil™  
Lubrifie automatiquement les couteaux pour améliorer la  
performance et prolonger la durée de vie de l'appareil  
AVERTISSEMENT :  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser !  
• Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.  
Gardez les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours  
l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé.  
• Cette déchiqueteuse est dotée d'un sectionneur (C) dans la porte. La porte doit  
être fermée pour que l'appareil fonctionne. En cas d'urgence, ouvrez la porte.  
Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.  
• Gardez les corps étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux,  
etc. - loin des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par  
l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet.  
• N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou  
autres produits inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité.  
N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.  
• Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse.  
• L'appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre  
ou une prise de la tension et de l'ampérage indiqués sur l'étiquette. La prise  
ou la sortie mise à la terre doit être installée près de l'équipement et facile  
d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les rallonges ne  
doivent pas être utilisés avec ce produit.  
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne  
démontez pas l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de  
chaleur ou d’eau, ni à proximité de celles-ci.  
• Ne pas faire fonctionner l'appareil sans refermer le rabat de sécurité (A).  
4
 
CONFIGURATION DE BASE  
CONFIGURATION DE LA DÉCHIqUETEUSE  
OPÉRATION DE DÉCHIqUETAGE DE BASE  
PAPIER  
2
4
5
1
3
1
2
ou  
R
R
Appuyez sur  
MARCHE ( ) pour  
activer  
Assurez un accès  
à une prise  
Acheminez le  
Après le  
Le rabat de  
Branchez et  
assurez-vous que la  
porte est fermée  
Ne faites rien et  
l'appareil passera  
automatiquement  
en mode veille  
après une (1)  
heure  
papier directement  
dans l’entrée et  
laissez-le aller  
déchiquetage,  
réglez à ARRÊT  
sécurité doit être  
bien en place  
réservée de 20 A,  
120 V  
(
)
CONFIGURATION DE LA LUBRIFICATION  
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Mettez le tube  
d'huile dans la  
Placez la  
Fermez la porte. La pompe d'huile commence  
Après avoir remplacé la  
Retirez le support Accrochez le  
Retirez le  
bouteille d'huile Branchez dans  
automatiquement à fonctionner dès bouteille d'huile, appuyez  
la première utilisation. Pour arrêter sur la marche arrière (R)  
de la bouteille  
d'huile de  
support de la  
couvercle de la  
bouteille d'huile dans le support la prise  
bouteille d'huile bouteille d'huile  
sur le côté de  
et vissez le  
bouchon  
sur le côté de  
l'armoire  
le clignotant rouge du voyant  
jusqu'à ce que le voyant  
l'armoire  
d'huile ( ) appuyez sur MARCHE d'huile ( ) ne clignote  
) après 15 secondes  
plus rouge  
l'armoire  
(
CALIBRE DE CAPACITÉ DE FEUILLE  
MODE VEILLE (SLEEP)  
Élimine les blocages frustrants en évitant les surcharges.  
EN MODE VEILLE  
Mesure électroniquement l'épaisseur de papier  
pour éviter les blocages de papier :  
2
3
1
R
Jusqu'à ROUGE : trop de feuilles ont été  
insérées. Inversion automatique du papier.  
Pour sortir du ou  
mode veille,  
En mode veille  
insérez du papier  
Jusqu'à JAUNE : capacité maximale  
de papier.  
appuyez sur  
MARCHE (  
)
Jusqu'à VERT : capacité normale de  
papier durant le déchiquetage.  
R
DÉPANNAGE et ENTRETIEN PRÉVENTIF  
• Videz le panier lorsque le voyant indiquant que le contenant est plein s'allume.  
• La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la porte est ouverte, ou si le contenant doit être vidé.  
• L'entretien est une partie importante de la protection de votre investissement. N'oubliez pas d'acheter notre huile (3505801) et nos sacs de  
déchiquetage (3604101).  
BLOCAGE DE PAPIER  
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES À AUTO-DÉMARRAGE  
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un fonctionnement sans entretien.  
Par contre, les capteurs se bloquent parfois à cause de la poussière de papier et alors le  
moteur fonctionnera même sans papier (Remarque : les deux capteurs de détection de papier sont  
au centre de l'entrée de papier).  
Réglez l’appareil à Arrêt ( ) et videz le contenant. Replacez le  
contenant et suivez les procédures plus bas.  
2
1
3
POUR NETTOYER LES CAPTEURS  
1
2
3
4
Retirez délicatement Déchiquetez  
le papier non coupé une feuille  
de l’entrée de papier.  
L'appareil fonctionne  
S'arrête  
automatiquement  
lorsqu'on a  
R
inséré trop de  
papier. Inversion  
automatique si le  
papier est bloqué  
Éteignez et  
Utilisez une mince  
Trouvez le capteur  
infrarouge de  
démarrage  
Nettoyez toute  
pendant une courte  
débranchez la  
déchiqueteuse  
brosse à long manche  
pour nettoyer les  
contamination des  
capteurs de papier  
période de temps  
en marche arrière.  
capteurs. La brosse doit  
être propre et sèche  
automatique  
Répétez au besoin  
5
 
ESPAÑOL  
G.  
H.  
Modelo HS-1010  
A.  
B.  
C.  
EXPLICACIÓN  
D.  
A. Tapa de seguridad  
B. Entrada de papel  
C. Interruptor de desconexión  
(puerta abierta)  
H. Panel de control e indicadores  
luminosos  
1. ENCENDIDO/APAGADO  
2. Retroceso  
E.  
R
D. Puerta  
E. Bastidor de alambre -  
papel (adentro)  
3. Papelera llena  
4. Puerta abierta  
5. Tapa de seguridad abierta  
6. Bajo nivel de aceie  
F. Rueditas  
F.  
G. Consulte las instrucciones  
de seguridad  
7. Aceitado automático listo  
LUCES INDICADORAS  
Los ejes de  
Protección de sobrecarga.  
La botella de aceite  
Se detiene  
Se detiene  
Se detiene  
automáticamente si  
Se detiene  
automáticamente  
corte se lubrican está vacía  
automáticamente  
automáticamente  
automáticamente  
La máquina se  
cuando la papelera se  
cuando la puerta  
se inserta demasiado si se abre la tapa  
detiene para enfriarse  
aproximadamente  
cada 10 a 15 minutos.  
Los símbolos destellan  
alternadamente  
llena. Vacíe la bolsa  
se abre. Los  
papel. Retrocederá  
automáticamente si  
se atasca papel  
de seguridad. Los  
símbolos destellan  
alternadamente  
cuando el indicador  
símbolos destellan  
de papelera llena se  
alternadamente  
encienda  
FUNCIONES  
Tritura: sólo papel  
Máximo:  
Hojas por pasada...............................................................................10*  
Ancho de la entrada de papel ....................................12 pulg. (305 mm)  
*Papel de *8,5 pulg. x 11 pulg., 20 lb. (75 g), a 120 V/60 Hz, 15 amp.,  
si el papel es más pesado, está húmedo o se usa un voltaje diferente al  
nominal, la capacidad puede disminuir. Frecuencia máxima de uso diario  
recomendada: 5.000 hojas por día. 10 hojas por pasada.  
*Para funcionar según su capacidad, la trituradora debe enchufarse en  
un tomacorriente dedicado de 20 amp., 120 V y el sistema de aceitado  
automático debe activarse.  
No tritura: etiquetas adhesivas, papel de formularios continuos,  
transparencias, periódicos, correo basura, tarjetas de créditos, CD/DVD,  
grapas, sujetapapeles, cartón, materiales laminados, carpetas de archivos,  
radiografías ni plástico, a excepción de los mencionados anteriormente  
Tamaño de corte del papel:  
Microcorte de alta seguridad.(Din 6) 1/32 pulg. x 3/16 pulg. (0,8 mm x  
5,0 mm)  
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO  
Sistema de aceitado automático Auto Oil™  
Lubrica las hojas de corte automáticamente para mejorar  
el desempeño y extender la vida útil de la trituradora  
Modo de suspensión  
Función de ahorro de energía que apaga  
la trituradora tras 1 hora de inactividad  
ADVERTENCIA:  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!  
• Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas.  
• Esta trituradora posee un Interruptor de desconexión de la energía (C)  
en la puerta. La puerta debe estar cerrada para operar la trituradora. En  
caso de emergencia, abra la puerta. Esta acción detendrá la trituradora de  
inmediato.  
Mantenga las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre  
apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.  
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello,  
etc.) lejos de las aberturas de la trituradora. Si algún objeto  
se introduce en la abertura superior, ponga la trituradora en  
Retroceso (R) para retirarlo.  
• Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de  
petróleo u otros productos inflamables para limpiar la  
trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para  
limpiar la trituradora.  
• Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la  
trituradora.  
• La trituradora debe enchufarse en un tomacorriente o enchufe de pared  
con descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican  
en la etiqueta. El tomacorriente o enchufe con descarga a tierra debe  
instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil. No deben usarse  
con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables  
prolongadores.  
• No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No  
desarme la trituradora. No coloque la trituradora cerca ni sobre  
una fuente de calor o agua.  
• No opere la máquina con la tapa de seguridad abierta (A).  
6
 
INSTALACIÓN BÁSICA  
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA  
PAPEL  
INSTALACIÓN DE LA TRITURADORA  
2
4
5
1
3
1
2
o
R
R
Asegure que se  
pueda acceder a  
un tomacorriente  
dedicado de  
Presione el botón  
de ENCENDIDO  
Introduzca el papel  
directamente en la  
entrada de papel  
y suéltelo  
Asegúrese de  
que la tapa de  
seguridad esté en  
su lugar  
Cuando termine  
de triturar, presione  
el botón de  
Enchufe la máquina  
y asegúrese de  
que la puerta esté  
cerrada  
Si no hace nada la  
trituradora se colocará  
automáticamente en  
el modo de suspensión  
tras 1 hora  
(
) para activar  
la máquina  
APAGADO (  
)
20p amp., 120 V  
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE ACEITADO  
1
2
3
4
5
6
7
8
R
R
Coloque el tubo Coloque la botella Cierre la puerta. La bomba de aceite arrancará  
Retire el sujetador Enganche el  
Retire la tapa  
de la botella de  
aceite  
Después de cambiar  
la botella de aceite,  
presione el botón de  
Retroceso (R) hasta  
que el Indicador de  
aceite ( ) ya no  
de la botella de  
sujetador en  
de aceite en la  
de aceite en el  
Conecte al  
automáticamente cuando la máquina se  
aceite del gabinete  
el costado  
botella y atornille sujetador situado tomacorriente o use por primera vez. Para hacer que el  
el retén  
en el costado del enchufe  
gabinete  
Indicador de aceite ( ) deje de destellar  
de color rojo, presione el botón de  
ENCENDIDO ( ) tras 15 segundos  
del gabinete  
destelle de color rojo  
INDICADOR DE CAPACIDAD DE HOJAS  
MODO DE SUSPENSIÓN  
Elimina los atascos frustrantes al impedir las sobrecargas.  
MIENTRAS ESTÁ EN MODO DE SUSPENSIÓN  
Mide electrónicamente el espesor del papel para  
evitar atascos:  
2
3
1
R
Hasta ROJO: Se insertaron demasiadas hojas.  
Retroceso automático de papel.  
Para salir del modo  
de suspensión  
o
En el modo  
Inserte papel  
de suspensión  
Hasta AMARILLO: Capacidad máxima  
de hojas.  
presione el botón  
de ENCENDIDO (  
)
Hasta VERDE: Capacidad normal de hojas  
durante el proceso de trituración.  
R
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO  
• Vacíe el cesto para papeles cuando el indicador de papelera llena se encienda.  
• La trituradora no funcionará si la puerta está abierta o si el cesto debe vaciarse.  
• El mantenimiento es importante para proteger su inversión. No olvide comprar nuestro aceite (3505801) y nuestras bolsas para trituradora (3604101).  
PAPEL ATASCADO  
LLIIMMPPIIEEZZAA DDEE LLOOSS SSEENNSSOORREESS IINNFFRRAARRRROOJJOOSS DDEE IINNIICCIIOO AAUUTTOOMMÁÁTTIICCOO  
Apague la máquina ( ) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la  
papelera y realice los siguientes procedimientos.  
Los sensores de detección de papel están diseñados para operar sin mantenimiento. Sin embargo, en  
raras ocasiones, es posible que los sensores se bloqueen con polvo de papel, lo que hace que el motor  
funcione incluso sin papel (Nota: Hay dos sensores de detección de papel ubicados en el centro de la entrada de papel).  
2
1
3
PARA LIMPIAR LOS SENSORES  
1
2
3
4
Hale suavemente Triture una hoja  
del papel sin cortar  
de la entrada del  
Se detiene  
R
automáticamente  
si se inserta  
Apague y  
Use un cepillo delgado con  
mango largo para limpiar los  
sensores. Asegúrese de que  
el cepillo esté limpio y seco  
Ubique el sensor  
infrarrojo de inicio  
automático  
Elimine toda  
papel. La máquina  
funciona en  
demasiado papel.  
Retrocederá  
desenchufe la  
trituradora  
contaminación de los  
sensores de papel  
reverso por corto  
automáticamente  
si se atasca papel  
tiempo. Repita si  
fuese necesario  
7
 
®
POWERSHRED HS-1010  
WARRANTY  
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to outside of the country where the shredder is initially sold. ANY IMPLIED WARRANTY,  
be free of defects in material and workmanship and provides service and support for INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS  
1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH  
cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages  
for 1 year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration,  
be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different  
or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or  
does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized repair. The user is to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.  
responsible for any additional costs incurred by Fellowes in servicing the paper shredder  
GARANTIE  
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l'appareil à l'origine. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE  
seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication et offre service et support OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À  
pendant une période d'un an à partir de la date d’achat par le consommateur original. LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT.  
Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres de tout vice de En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de  
matériau ou de fabrication pendant une période d'un (1) an à partir de la date d’achat tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous  
par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de  
garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites,  
pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails  
de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation ou réparation interdite. L'utilisateur ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter  
est responsable pour tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour la votre concessionnaire.  
réparation de la déchiqueteuse à l'extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue  
GARANTÍA  
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina donde se vendió inicialmente. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,  
estarán libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO  
soporte técnico durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor original haya ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA  
adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier  
estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le  
fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones  
defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la  
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener  
Fellowes. Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o  
o reparación no autorizada. El usuario es responsable de cualquier costo adicional en con su distribuidor.  
el que deba incurrir Fellowes al darle servicio a la trituradora de papel fuera del país  
Questions or Concerns?  
Customer Service & Support  
Troubleshooting  
Troubleshooting  
Registration  
Replacement parts  
General questions  
Manuals  
Australia  
Canada  
Europe  
Mexico  
+1-800-33-11-77  
+1-800-665-4339  
00-800-1810-1810  
+1-800-234-1185  
+1-800-955-0959  
United States  
©2010 Fellowes, Inc. Part No. 404909  
 

Craftsman Chainsaw 35835161 User Manual
Crown Boiler Burner CHB68 112L User Manual
Delta Electronics Network Card TAP CN01 02 03 User Manual
DKNY Humidifier 7D6 100 User Manual
Dynex Modem DX M102 User Manual
Eagle Electronics SONAR 2T User Manual
Electro Voice Speaker EVX 180B User Manual
Electro Voice Stereo Amplifier E V 44 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car T2057 User Manual
GE Monogram Microwave Oven ZW2000 User Manual